
Заверенный перевод свидетельства о рождении из России — для получения немецкого гражданства
Поделиться
Заверенный перевод свидетельства о рождении из России — для получения немецкого гражданства, поступления в детский сад или школу
Российское свидетельство о рождении является одним из важнейших документов в жизни, а также играет центральную роль в Германии, когда речь идет о получении немецкого гражданства, месте в детском саду или зачислении в школу . Однако без заверенного перевода он, как правило, не признается немецкими властями. В этой статье вы узнаете , когда и почему необходим перевод , какие требования предъявляются к форме и содержанию , а также как избежать распространенных ошибок.
Когда требуется перевод российского свидетельства о рождении?
- Процедуры получения гражданства (например, подтверждение происхождения или страны рождения)
- Подача заявления на получение пособия на ребенка
- Регистрация в детских садах или школах
- Признание отцовства или разбирательство по опеке
- Изменение имени или брак
- Процедуры получения вида на жительство или гражданства
Важно: даже если оригинал представлен на русском языке, большинство органов также требуют заверенный перевод на немецкий язык , выполненный официально назначенным или присяжным переводчиком.
Что необходимо учитывать при переводе?
1. Формат и полнота
Перевод должен включать все содержимое свидетельства о рождении, включая печати, нумерацию, рукописные записи или примечания. Даже такие, казалось бы, незначительные детали, как заметки на полях, не должны быть упущены .
2. Лингвистическая точность
Перевод на немецкий язык должен быть правильным по содержанию и юридически однозначным . Необходимо точно указать имена родителей, место рождения, регистрационный номер и орган, выдавший документ.
3. Транскрипция имен
Особенно распространенная ошибка: разное написание имен или фамилий (например, «Алексей» как «Alexey» вместо «Aleksej»). Транскрипция должна соответствовать написанию в немецком паспорте или виде на жительство или соответствовать стандарту ISO 9:1995.
4. Формула аутентификации
В конце перевода должна быть указана формула заверения , например: Например.:
«Настоящим подтверждаю точность и полноту перевода с русского языка на немецкий».
Кроме того, указываются имя переводчика, подпись, дата и, если применимо, печать .
Сколько стоит заверенный перевод свидетельства о рождении из России?
Цены варьируются в зависимости от поставщика, объема и срочности, но обычно составляют от 35 до 60 евро за документ. Срочные переводы в течение 24–48 часов часто доступны за дополнительную плату.
Как происходит процесс заказа?
С Translation-Online-Portal это особенно просто:
- Загрузить документ онлайн (фото или скан свидетельства о рождении)
- Получите подтверждение заказа по электронной почте
- Перевод будет выполнен в течение 1–5 рабочих дней.
- Бесплатная доставка по почте (большое письмо с номером отслеживания)
Вывод: Правильный перевод экономит время и нервы.
Будь то для вашего ребенка или для процесса получения гражданства — заверенный перевод свидетельства о рождении на немецкий язык должен быть безупречным с точки зрения содержания и формы. Избегайте ненужных вопросов или задержек с властями и доверьтесь профессиональным переводчикам с опытом.
Запросите сейчас — быстро, официально признано и действительно на всей территории Германии.
Переводческий онлайн-портал – надежные русско-немецкие переводы.