Apostille für russische Dokumente: Alles was Sie wissen

Апостиль для российских документов: Все, что вам нужно знать

Как работает апостиль для российских документов и когда он вам нужен

Любой, кто захочет официально использовать российские документы в Германии или другой стране, рано или поздно столкнется с термином «Апостиль» . Это международная процедура удостоверения подлинности, которая часто является необходимым условием для признания российских документов за рубежом , например: Б. в случае заключения брака, натурализации или судебного разбирательства. В этой статье мы расскажем , что такое апостиль , когда он необходим и как правильно его перевести на немецкий язык .

Что такое апостиль?

Апостиль — это упрощенная форма легализации , которая подтверждает, что официальный документ из России (например, свидетельство о рождении, свидетельство о браке, постановление суда) является подлинным и имеет юридическую силу . Он проставляется на оригинале документа соответствующим учреждением в России — обычно в виде штампа или отдельного листа с официальной информацией и подписью.

Россия и Германия являются государствами-участниками Гаагской конвенции 1961 года , поэтому для официального использования российского документа в Германии достаточно апостиля. Дополнительная сертификация в консульствах, как правило, больше не требуется .

Когда необходим апостиль для российских документов?

Апостиль обычно требуется для:

  • Брак в Германии с русским партнером
  • Натурализация граждан России
  • Подтверждение рождения или отцовства для немецких властей
  • Судебные разбирательства (например, опека, наследование, развод)
  • Признание российских дипломов и сертификатов
  • Доверенности или заявления для использования в Германии
  • Заявления в ЗАГСы или нотариусы

Совет: немецкие власти обычно признают российские документы только в том случае, если они имеют апостиль и их содержимое дополнено заверенным переводом на немецкий язык .

Как выглядит апостиль?

Российский апостиль называется «Гаагский апостиль» и содержит:

  • Наименование органа, выдавшего документ
  • Подтверждение подлинности подписи на оригинальном документе
  • Дата и место проведения выставки
  • Печать и подпись удостоверяющего органа
  • Серийный номер

Как апостиль переводится на немецкий язык?

Апостиль сам по себе считается самостоятельным официальным документом и должен быть полностью переведен на немецкий язык , включая все имена, должности, печати и примечания.

Важный:

  • Перевод апостиля должен быть заверен , как и сам документ.
  • Обе части — оригинал документа и апостиль — должны быть переведены вместе и поданы в правильном порядке.

Сколько стоит перевод с апостилем?

Стоимость зависит от объема апостиля и основного документа. В среднем:

  • Заверенный перевод русского документа с апостилем : от 50–90 €
  • Время обработки: 1–5 рабочих дней
  • При необходимости возможна экспресс- доставка в течение 24–48 часов.

Как сделать заказ у нас

  1. Сфотографируйте или отсканируйте российский документ , включая апостиль.
  2. Загрузите все через нашу онлайн-форму
  3. Мы вышлем вам необязательное предложение
  4. Заверенный перевод будет отправлен вам бесплатно по почте с номером отслеживания.

Вывод: Апостиль + перевод = надежное признание

Если вы хотите использовать российские документы в Германии, то без апостиля и заверенного перевода не обойтись. Только при наличии обоих компонентов органы власти, суды и учреждения смогут беспрепятственно принять ваши документы.

Translation-Online-Portal поддержит вас опытом, точностью и необходимыми знаниями в области перевода документов на русском языке.

Подайте заявку сейчас и подготовьте свои документы в соответствии с требованиями законодательства!

Вернуться к блогу

Комментировать

Обратите внимание, что комментарии проходят одобрение перед публикацией.