
Апостиль для российских документов: Все, что вам нужно знать
Поделиться
Как работает апостиль для российских документов и когда он вам нужен
Любой, кто захочет официально использовать российские документы в Германии или другой стране, рано или поздно столкнется с термином «Апостиль» . Это международная процедура удостоверения подлинности, которая часто является необходимым условием для признания российских документов за рубежом , например: Б. в случае заключения брака, натурализации или судебного разбирательства. В этой статье мы расскажем , что такое апостиль , когда он необходим и как правильно его перевести на немецкий язык .
Что такое апостиль?
Апостиль — это упрощенная форма легализации , которая подтверждает, что официальный документ из России (например, свидетельство о рождении, свидетельство о браке, постановление суда) является подлинным и имеет юридическую силу . Он проставляется на оригинале документа соответствующим учреждением в России — обычно в виде штампа или отдельного листа с официальной информацией и подписью.
Россия и Германия являются государствами-участниками Гаагской конвенции 1961 года , поэтому для официального использования российского документа в Германии достаточно апостиля. Дополнительная сертификация в консульствах, как правило, больше не требуется .
Когда необходим апостиль для российских документов?
Апостиль обычно требуется для:
- Брак в Германии с русским партнером
- Натурализация граждан России
- Подтверждение рождения или отцовства для немецких властей
- Судебные разбирательства (например, опека, наследование, развод)
- Признание российских дипломов и сертификатов
- Доверенности или заявления для использования в Германии
- Заявления в ЗАГСы или нотариусы
Совет: немецкие власти обычно признают российские документы только в том случае, если они имеют апостиль и их содержимое дополнено заверенным переводом на немецкий язык .
Как выглядит апостиль?
Российский апостиль называется «Гаагский апостиль» и содержит:
- Наименование органа, выдавшего документ
- Подтверждение подлинности подписи на оригинальном документе
- Дата и место проведения выставки
- Печать и подпись удостоверяющего органа
- Серийный номер
Как апостиль переводится на немецкий язык?
Апостиль сам по себе считается самостоятельным официальным документом и должен быть полностью переведен на немецкий язык , включая все имена, должности, печати и примечания.
Важный:
- Перевод апостиля должен быть заверен , как и сам документ.
- Обе части — оригинал документа и апостиль — должны быть переведены вместе и поданы в правильном порядке.
Сколько стоит перевод с апостилем?
Стоимость зависит от объема апостиля и основного документа. В среднем:
- Заверенный перевод русского документа с апостилем : от 50–90 €
- Время обработки: 1–5 рабочих дней
- При необходимости возможна экспресс- доставка в течение 24–48 часов.
Как сделать заказ у нас
- Сфотографируйте или отсканируйте российский документ , включая апостиль.
- Загрузите все через нашу онлайн-форму
- Мы вышлем вам необязательное предложение
- Заверенный перевод будет отправлен вам бесплатно по почте с номером отслеживания.
Вывод: Апостиль + перевод = надежное признание
Если вы хотите использовать российские документы в Германии, то без апостиля и заверенного перевода не обойтись. Только при наличии обоих компонентов органы власти, суды и учреждения смогут беспрепятственно принять ваши документы.
Translation-Online-Portal поддержит вас опытом, точностью и необходимыми знаниями в области перевода документов на русском языке.
Подайте заявку сейчас и подготовьте свои документы в соответствии с требованиями законодательства!